Особенности технического перевода в сфере машиностроения

Особенности технического перевода в сфере машиностроения

Технический перевод в области машиностроения представляет из себя устный и письменный перевод разнообразных текстов, которые являются частью машиностроительной сферы.

Переводы в машиностроении относятся к категории перевода очень сложных текстов технического характера. Для работы с данным видом перевода требуется не только долголетний опыт перевода в машиностроении, но и переводческая специализация в конкретной области машиностроения. Требуется также наличие терминологических баз данных и обширных словарей.

Машиностроение делиться на несколько групп: общее, среднее, точное, тяжелое, ремонт оборудования и машин, а также производство разнообразных изделий и заготовок. Общее машиностроение подразделяют на сельскохозяйственное и транспортное. Ведущими отраслями точного машиностроения является радиотехническая промышленность, электротехническая, а также приборостроение. Среднее машиностроение имеется в своем составе инструментальную промышленность, тракторостроение, станкостроение, автомобилестроение, а также производство технологического оборудования для легкой и пищевой промышленности.

Что собственно касается переводов в машиностроении, то в данном случае есть некоторые особенности. В первую очередь, для того, чтобы разобраться со всеми нюансами исходного текста, специалисты должны быть профессионалами в профилирующей области. Для передачи всех нюансов оригинального текса, специалисты должны в максимальной степени владеть не только необходимыми языками, но и всеми терминами в своей специализации. Также должен присутствовать стиль машиностроительного языка. В письменных текстах по теме машиностроения очень часто имеется немалое количество графических схем,  диаграмм, таблиц и т.д. Переводчик должен обладать навыками работы с подобными видами оформления.